Атланты у Эрмитажа Санкт-Петербург

10 февраля 2020
  • Заголовок русский
    Атланты Санкт-Петербург Когда тревога свяжет И холодно в груди, К ступеням Эрмитажа Ты в сумерки приди, Где без питья и хлеба, Забытые в веках, Атланты держат небо На каменных руках. Держать его махину Не мед - со стороны. Напряжены их спины, Колени сведены. Их тяжкая работа Важней иных работ: Из них ослабни кто-то - И небо упадет, Во тьме заплачут вдовы, Повыгорят поля, И встанет гриб лиловый, И кончится Земля. А небо год от года Всё давит тяжелей, Дрожит оно от гуда Ракетных кораблей. ...Стоят они, ребята, Точеные тела, Поставлены когда-то, А смена не пришла. Их свет дневной не радует, Им ночью не до сна, Их красоту снарядами Уродует война. Стоят они, навеки Уперши лбы в беду, Не боги - человеки, Привыкшие к труду. И жить ещё надежде До той поры, пока Атланты небо держат На жилистых руках. 1965 г., сл. и муз. Александр Городницкий © Copyright: Санкт-Петербург, 2012
  • Заголовок английский
    Atlanta St. Petersburg When the alarm binds And it’s cold in the chest, Come to the steps of the Hermitage at dusk, Where without drink and bread, Forgotten for centuries, Atlanta hold the sky On stone hands. Keep his colossus. Not honey - from the side. Their backs are strained, Knees are reduced. Their hard work is More important than other works: Some of them weaken - And the sky will fall, In the darkness, the widows will cry, They will beat the fields, And the lilac mushroom will rise, And the Earth will end. And the sky from year to year Everything is crushing harder, It trembles from the buzz of missile ships. ... They stand guys, Turned bodies, Delivered once, But the change did not come. Their daylight does not please, They have no time for sleep at night, Their beauty with shells War disfigures. They are standing, forever Put your foreheads in trouble, Not gods - people, Accustomed to work. And there is still hope to live Until Atlanta holds the sky On sinewy hands.
  • Заголовок Китайский
    亞特蘭大聖彼得堡當警報響起時,胸口冰冷,黃昏時分來到冬宮的台階,那裡沒有飲料和麵包,被遺忘了幾個世紀,亞特蘭大握著石頭握著天空。保持他的龐然大物,而不是親愛的-從側面看。他們的背部繃緊,膝蓋減少。他們的努力比其他工作更重要:其中一些減弱了-天空將落下,在黑暗中,寡婦將哭泣,他們將擊敗田野,紫丁香蘑菇將升起,地球將結束。一年又一年的天空一切都更加艱難,導彈艦的嗡嗡聲使它顫抖。 ...他們站著,轉過身,交付了一次,但是變化沒有到。他們的日光不愉快,他們晚上沒有時間睡覺,他們的美麗與砲彈戰爭毀滅了。他們永遠站著,讓你的額頭陷入麻煩,而不是神靈-人們,習慣工作。直到亞特蘭大堅持天高地昂之前,仍然存在希望。