бессонный Ленинград, мрамор Атлантов, камень мостовых

12 февраля 2020
  • Ленинград Этот город бессонный, похожий на сон, Где сияющий шпиль до звезды вознесён, Город башен и арок и улиц простых, Полуночный, прозрачный, как Пушкинский стих, Снова он возникает из мглы предо мной, До безумия — прежний, до горя — иной. Перерублен садовых решёток узор, Под ногами валяется бронзовый сор, Вечный мрамор Атлантов в подъезде дворца Перемолот, дымится под ветром пыльца; И на жгучую, смертную рану похож Жаркий бархат оглохших Михайловских лож. Что мне делать теперь? Как войти мне теперь В этот раненый дом, в незакрытую дверь? Здесь глаза мне повыколют жилы антенн, Паутиной обвисшие с треснувших стен, Онемят фотографии мёртвых родных И задушит зола недочитанных книг. Ничего, я стерплю. Ничего, я снесу Огневую — от бешеной боли — слезу. На крестах площадей, на могилах друзей, Всей безжалостной силой и верою всей, Молча, зубы до хруста сжимая, клянусь: — Ленинград, я к тебе по-иному вернусь! По степям и болотам не кончен поход, Над землёю проносится огненный год, На обломках Берлина ему затухать, На развалинах Пруссии нам отдыхать, И да будет, ржавея на наших штыках, Кровь врага оправданием нашим в веках. Там, в проулках чужих городов-тайников, В час расплаты отыщут своих двойников Каждый дом, каждый листик с чугунных оград, Каждый камень твоих мостовых, Ленинград! Кто посмеет упрёком нас остановить, Нас, из братских могил восстающих, чтоб мстить? Слишком мало обратных дорог у солдат, Но возникнешь пред тем, кто вернётся назад, Воплощением наших надежд и страстей, Ты — внезапный и вечный в своей красоте, Как бессмертная сказка на снежной земле, Как мгновенный узор на морозном стекле. (Павел Николаевич Шубин)
  • Заголовок английский
    Leningrad This city is sleepless, like a dream, Where the radiant spire is lifted up to a star, The city of towers and arches and simple streets, Midnight, transparent, like Pushkin’s verse, Again it arises from the darkness before me, To insanity - the former, to grief - another. The garden lattice pattern is chopped, Bronze litter is lying under my feet, The eternal marble of Atlantes at the entrance of the palace Grind, pollen smokes under the wind; And on a burning, mortal wound, the Hot velvet of deaf Mikhailovsky lodges is similar. What should I do now? How can I enter now Into this wounded house, through an unclosed door? Here my eyes will be poked out by the veins of antennas, the Web sagging from the cracked walls, Photos of dead relatives are numbed And the ash of unread books will strangle. Nothing, I will endure. Nothing, I'll take down Fire - from frantic pain - a tear. On the crosses of the squares, on the graves of friends, With all the ruthless power and faith of all, Silently, clenching my teeth to the crunch, I swear: “Leningrad, I will return to you differently!” The hike along the steppes and swamps is not over, A fiery year sweeps over the earth, To dampen it on the ruins of Berlin, On the ruins of Prussia, we rest, And let it be, rusting on our bayonets, The blood of the enemy is our justification for centuries. There, in the alleys of foreign cities-hiding places, At the time of reckoning they will find their doubles Every house, every leaf from the cast-iron fence, Every stone of your pavement, Leningrad! Who dares reproach us to stop, Us, from the mass graves of the rebels, to take revenge? Too few return roads for soldiers, But you will arise before someone who comes back, The embodiment of our hopes and passions, You are sudden and eternal in its beauty, Like an immortal fairy tale on snowy earth, Like an instant pattern on frosty glass. (Pavel Nikolaevich Shubin)
  • Заголовок Китайский
    列寧格勒這個城市像夢一樣沉睡,像星星一樣高高聳立,塔樓,拱門和簡單的街道之城,午夜,像普希金的詩句一樣透明,又一次出現在我面前的黑暗中,源於我之前的黑暗,源於精神錯亂-前者,悲傷-另一個。花園的格子圖案被切碎,青銅的垃圾躺在我的腳下,宮殿Grind入口處的亞特蘭提斯永恆大理石,花粉在風中抽煙。在燃燒的致命傷上,聾啞的米哈伊洛夫斯基旅館的天鵝絨也很相似。我現在該怎麼辦?我現在如何通過未關閉的門進入受傷的房子?在這裡,我的眼睛將被天線的血管戳破,網從破裂的牆壁上垂下,死去的親戚的照片被麻木,未讀的書本的灰燼將被勒死。沒什麼,我會忍受。沒什麼,我會從狂熱的痛苦中流下眼淚。在廣場的十字架上,在朋友的墳墓上,在所有人的無情力量和信念下,我沉默地咬緊牙關,向我發誓:“列寧格勒,我將以不同的方式回到你身邊!”沿著草原和沼澤的遠足尚未結束,火熱的一年席捲了整個大地,將其濕潤在柏林的廢墟上,在普魯士的廢墟上,我們休息了,讓它生鏽在刺刀上生鏽了,敵人的鮮血是我們幾個世紀以來的辯護。在那裡,在外國城市的小巷裡,藏身之地,他們會發現自己的雙打。每個房子,鑄鐵柵欄上的每一片葉子,人行道上的每塊石頭,列寧格勒!誰敢責備我們阻止我們,從叛亂者的群眾墳墓中報仇?士兵的回返道路太少了,但是你會在回來的人之前崛起,我們希望和激情的體現,你的美麗是突然而永恆的,就像白雪皚皚的土地上不朽的童話,像是冰霜玻璃上的瞬間圖案。 (帕維爾·尼古拉耶維奇·舒賓)