Брожу по площадям унылым

10 февраля 2020
  • Заголовок русский
    Илья Эренбург ( 1891 -1967): ОДА (БРОЖУ ПО ПЛОЩАДЯМ...) (Писано в сентябре 1918 года) Брожу по площадям унылым, опустелым. Еще смуглеют купола и реет звон едва-едва, Еще теплеет бедное тело Твое, Москва. Вот уж всадники скачут лихо. Дети твои? или вороны? Близок час, ты в прах обратишься — Кто? душа моя? или бренный город? На север и на юг, на восток и на запад Длинные дороги, а вдоль них кресты. Крест один — на нем распята, Россия, ты! Гляжу один, и в сердце хилом Отшумели дни и закатились имена. Обо всем скажу я — это было, Только трудно вспоминать. Что же! Умирали царства и народы. В зыбкой синеве Рассыпались золотые звезды, Отгорал великий свет. Родина, не ты ли малая песчинка? О душа моя, летучая звезда, В этой вечной вьюге пролетаешь мимо, И не всё ль равно куда? Говорят — предел и революция. Слышать топот вечного Коня. И в смятеньи бьются Над последнею страницей Бытия. Вот и мой конец — я знаю. Но, дойдя до темной межи, Славлю я жизнь нескончаемую, Жизнь, и только жизнь! Вы сказали — смута, брань и войны, Вы убили, забыли, ушли. Но так же глубок и покоен Сон золотой земли. И что все волненья, весь ропот, Всё, что за день смущает вас, Если солнце ясное и далекое Замрет, уйдет в урочный час. Хороните нового Наполеона, Раздавите малого червя — Минет год, и травой зеленой Зазвенят весенние поля. Так же будут шумные ребята Играть и расти, расти, как трава, Так же будут девушки в часы заката Слушать голос ветра и любви слова. Сколько, сколько весен было прежде? И кресты какие позади? Но с такой же усмешкой нежной Мать поднесет младенца к груди. И когда земля навек остынет, Отцветут зеленые сады, И когда забудется даже грустное имя Мертвой звезды, — Будет жизнь цвести в небесном океане, Бить струей золотой без конца, Тихо теплеть в неустанном дыхании Творца. Ныне, на исходе рокового года, Досказав последние слова, Славлю жизни неизменный облик И ее высокие права. Был, отцвел — мгновенная былинка... Не скорби — кончая жить. Славлю я вовек непобедимую Жизнь. Сентябрь 1918, Москва
  • Заголовок английский
    Ilya Erenburg (1891 -1967): ODA (WALKING AROUND AREA ...) (Written in September 1918) I wander through a dull, desolate area. The domes are still darkened and the ringing is barely bare, Your poor body is still warming, Moscow. Now the riders are jumping famously. Are your children or crows? The hour is near, you will turn to dust - Who? my soul? or mortal city? To the north and south, east and west. Long roads, and along them crosses. One cross - crucified on it, Russia, you! I look alone, and in the heart with a frail days, the days have rustled and the names rolled up. I’ll tell you everything - it was, It’s only difficult to remember. What! Kingdoms and nations were dying. Gold stars scattered in a shaky blue, Great light faded away. Homeland, aren't you a small grain of sand? Oh my soul, a flying star, In this eternal blizzard you fly by, And doesn’t it matter where? They say - the limit and the revolution. Hear the stomp of the eternal Horse. And in turmoil they fight Over the last page of Genesis. That's my end - I know. But, having reached the dark boundary, I will glorify the endless life, Life, and only life! You said - turmoil, abuse and war, you killed, forgot, left. But just as deep and peaceful is the Dream of the golden land. And that all the excitement, all the grumbling, Everything that confuses you during the day, If the sun is clear and far, Freezes, it will leave at the hour of class. Bury the new Napoleon, Crush the small worm - Blow job a year, and the green grass Spring field will be barked. There will also be noisy guys. Play and grow, grow like grass. There will also be girls at sunset. Listen to the voice of the wind and the word love. How many, how many springs were before? And which crosses are behind? But with the same gentle smile, Mother will bring the baby to her breast. And when the earth cools forever, Green gardens will bloom, And even the sad name of the Dead Star will be forgotten - Life will bloom in the heavenly ocean, Beat with a golden stream without end, Quietly warm in the tireless breath of the Creator. Now, at the end of the fateful year, Having said the last words, I will glorify life the unchanging appearance And its high rights. Was, faded away - instant blade of grass ... Do not grieve - ending life. I will glorify forever the invincible Life. September 1918, Moscow
  • Заголовок Китайский
    伊利亞·埃倫堡(Ilya Erenburg)(1891 -1967):ODA(在周圍散步...)(寫於1918年9月)我漫步在一個沉悶,荒涼的地方。圓頂仍然很暗,鈴聲幾乎沒有,莫斯科,您可憐的身體還在變暖。現在,車手們跳得很有名。是你的孩子還是烏鴉?時間臨近,您將變成塵土-誰?我的靈魂?還是凡人的城市?在北部和南部,東部和西部,漫長的道路和沿它們的道路交叉。一個十字架-釘在十字架上,俄羅斯,你!我獨自一人看,心在脆弱的日子裡,日子早已沙沙作響,名字也捲起了。我會告訴你所有的一切-那是,這很難記住。真是的王國和國家快死了。金黃色的星星散佈在搖曳的藍色中,巨大的光芒消失了。國土,你不是一小粒沙子嗎?哦,我的靈魂,一顆飛行的星星,在這場永恆的暴風雪中,你飛過,在哪裡都沒關係?他們說-極限與革命。聽到永恆的馬的the。在動盪中,他們為創世紀的最後一頁而戰。這就是我的目的-我知道。但是,到達黑暗的界限,我會榮耀無盡的生命,生命,只有生命!您說-動盪,虐待和戰爭,您被殺,忘記,離開了。但是,金礦之夢同樣深沉而和平。所有的激動,所有的抱怨,白天讓您感到困惑的一切,如果陽光明媚,遠處,凍結,它將在上課時間離開。埋葬新的拿破崙,粉碎小蟲-吹乾一年,綠草如茵的泉水將被吠叫。還會有吵鬧的傢伙,嬉戲成長,長得像草一樣,日落時還會有女孩,聽風聲和愛這個詞。之前有多少個彈簧?哪些十字架在後面?但是母親帶著同樣溫柔的微笑,將嬰兒抱到了乳房。當地球永遠變涼時,綠色的花園將綻放,甚至死星的可悲名字也將被遺忘-生命將在天堂的海洋中綻放,用無盡的金色流拍打,在造物主的不懈呼吸中靜靜地溫暖。現在,在具有決定性意義的一年結束時,說了最後一句話,我將為生活的不變的面貌及其崇高的生命美化。是,褪色了-即時的草葉...不要傷心-結束生命。我將永遠榮耀無敵的生活。 1918年9月,莫斯科