Серые дома Санкт-Петербурга

9 февраля 2020
  • Заголовок русский
    Питер Над зданий серыми стенами,
    Над крышами жилых домов
    Летает небо облаками,
    Пытаясь выдать смысл без слов...
    О войнах, бедах, о блокаде.
    О всех увиденных делах...
    И о балах, о маскараде,
    Каким здесь было счастье, крах...
    И синевы его прозрачность-
    То счастья, мира обещанье,
    Что всё грядущее-удачно,
    Залог для мира процветанья...
    Я покоряюсь всем надеждам,
    Что зародились на Сенной,
    Не будет больше так, как прежде,
    Я знаю: мне не быть одной!!!
    И все печали удалились,
    Когда по Невскому проспекту я шла...
    Я у прохожих не стыдилась
    Спросить: "А как ваши дела?"
    В их взаорах столь прямых и светлых,
    Как здесь положено, глазах
    Читала яркие ответы:
    "Отлично всё! Да как всегда!"
    А Гуренок 2007
  • Заголовок английский
    Peter Over the buildings with gray walls, Above the roofs of residential buildings The sky is flying in clouds Trying to convey meaning without words ... About wars, troubles, about the blockade. About all things seen ... And about the balls, about the masquerade, What happiness was there, collapse ... And the blue is its transparency - That happiness, peace promise, That everything is coming, good, The key to a world of prosperity ... I submit to all hope What originated in the Haymarket Will not be the same as before I know: I do not be alone !!! And all the sorrows are gone When I walked along Nevsky ... I was not ashamed of passers-by Ask: "How are you?" In their gaps so direct and bright As it should be, eyes I read the bright answers: "Excellent all! Yes, as always!"
  • Заголовок Китайский
    彼得在帶有灰牆的建築物上 住宅屋頂上方 天空烏云密布 試圖傳達無語的含義... 關於戰爭,麻煩,關於封鎖。 關於看到的所有事情... 關於舞會,關於化妝舞會, 那裡有什麼幸福,崩潰... 藍色是它的透明度- 那種幸福,和平的承諾, 一切都會來,好, 繁榮世界的關鍵... 我順應一切希望 什麼起源於乾草市場 不會和以前一樣 我知道:我並不孤單! 所有的悲傷都消失了 當我沿著涅夫斯基走時... 我不為路人感到羞恥 問:“你好嗎?” 在他們的縫隙中如此直接和明亮 應該是眼睛 我讀了聰明的答案: “非常棒!是的,一如既往!”