Ночь зажигает Санкт-Петербург, тихо в ночи

10 февраля 2020
  • Тихо в ночи. Слышен далеки гул волн в Неве, ветра не слышно, над остывающим городом поздно Ночь зажигает июльские звёзды: Лебедь, Орёл и крылатый Пегас . Звуки умолкли, и пыль улеглась. Люди забылись в горячих постелях, Смолкли цикады, псы присмирели, Лишь просвистит летучая мышь, А в остальном — звенящая тишь. Млечным Путём, как рекой опоясан, В эти часы он безлюдный прекрасен, Тонким и сладким эфиром залит, На покрывале степи лежит. Словно ребёнок, боясь шелохнуться, Спит и миры над домами несутся. Я забываю и не понимаю, Что за напасть, что за прихоть такая В несовершенствах и гнете страстей, Что здесь снедают и мучат людей. В этом краю, как в преддверии рая, Где всё гармония, сказка живая, В счастье и радости жить рождено: Воздух пьянит, как сухое вино, Солнце глядит, как преданный друг, Грозы — орган заоблачных фуг, Краски полей и берёз жемчуга, Небо — лазурь и алмазы — снега. День улыбается, утро смеётся, Время не мчится, а ласково льётся. Первые люди этой земли, Кто покорил вас, куда вы ушли? Всё расточает незваный пришелец, Сам, погибая, без толку, без цели В распрях, безверии, водке и лжи… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Господи, путь нам к себе укажи! Валентина Котогонова 18.03.2007
  • Quiet in the night. The rumble of waves in the Neva is heard far away, no wind can be heard, it’s too late over the cooling city. The night lights up the July stars: Swan, Eagle and winged Pegasus. The sounds fell silent and the dust subsided. People are forgotten in hot beds, Cicadas are silent, dogs are quiet, Just a bat will whistle, And the rest is ringing silence. The Milky Way, as it is encircled by a river, During these hours it is deserted beautiful, Thin and sweet ether flooded, On the bedspread of the steppe lies. As if a child, afraid to move, Sleeps and the worlds rush over the houses. I forget and don’t understand, What kind of misfortune, what kind of a whim Such imperfections and oppression of passions, What people eat and torment here. In this land, as on the eve of paradise, Where all harmony, a fairy tale alive, Happiness and joy to live born: The air intoxicates like dry wine, The sun looks like a faithful friend, Thunderstorms - an organ of sky-high fugues, Colors of fields and birches of pearls, Sky - azure and diamonds - snow. Day smiles, morning laughs, Time does not rush, but gently pours. The first people of this land, Who conquered you, where did you go? Everything is wasted by an uninvited alien, Himself, dying, to no avail, without purpose In strife, unbelief, vodka and lies .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lord, show us the way to us!
  • Заголовок Китайский
    晚上安靜。涅瓦河上傳來的海浪不遠,沒有風,在冷卻的城市上為時已晚。夜晚照亮了七月的星星:天鵝,鷹和飛過的飛馬座。聲音沉寂,灰塵消退了。人們被遺忘在熱床中,蟬鳴無聲,狗寂靜,只有蝙蝠會吹口哨,其餘的則是寂靜無聲。銀河環繞,被河水環繞,在這段時間裡,它被美麗的沙漠拋棄了,稀薄而甜美的乙醚氾濫,草原的床罩上躺著。彷彿一個不敢動的孩子,睡著了,世界沖向了房屋。我忘記了,也不理解,是什麼樣的不幸,什麼樣的想法,這樣的不完美和壓抑,人們在這裡的飲食和折磨。在這片土地上,就像天堂般的前夕,那裡所有的和​​諧,童話都活著,幸福和快樂的出生:空氣像酒一樣陶醉,太陽像忠實的朋友,雷暴-高高的煙熏器官,田野和珍珠的樺樹的顏色,天空-天藍色和鑽石-雪。白天微笑,早晨笑,時間不趕,但輕輕倒。這片土地上的第一批人,誰征服了你,你去了哪裡?一切都被一個不速之客外星人浪費,他自己死了,毫無目的地徒勞無功,陷入紛爭,不信,伏特加和謊言……。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。 。主啊,給我們指路!