Петербург северный Версаль

12 февраля 2020
  • Петербург (Сергей Михайлович Соловьев) И волею неземнородной Царя, закованного в сталь, В пустыне, скудной и холодной, Воздвигнут северный Версаль. Где вечно плакали туманы Над далью моха и воды, Забили светлые фонтаны, Возникли легкие сады. Где плавали за рыбной данью Два-три убогие челна, Закована глухою гранью Невы державная волна. Над зыбями свинцовой влаги, На вечно веющем ветру, Российский флот развеял флаги, Гремя приветствие Петру. И, мудростью подобен змию, Веселый царь, как утро юн, Новорожденную Россию Забил в железо и чугун. От Бельта до Сибири дальней, До поздней полночи с утра, Гудят и стонут наковальни Под тяжким молотом Петра. И за победою победа Венчает наши знамена: Наказана кичливость Шведа И гордость русских спасена. И дочерей на ассамблеи Везут отцы, как на позор, Везде - амурные затеи, Пожатье рук и томный взор. Дерзят, но в выраженьях лестных, Цитируя латинский стих, Под статуями нимф, прелестных И соблазнительно нагих. Псишеи, Венусы и Фрины Скользят аллеями. "У вас Ланиты - розы, перси - крины, Купидо целится из глаз". "К чему сей комплимент нескромный? Он оскорбителен весьма". "Алина, ах! улыбкой томной Ты тайну выдала сама". А во дворце - банкет веселый, С вином шипучим, золотым. Снуют зеленые камзолы, И стелется табачный дым. И над кипящей, мутной бездной - Мечтами в будущих судьбах - Проходит исполин железный С голландской трубкою в зубах.
  • Petersburg North Versailles английский
    Petersburg (Sergey Mikhailovich Solovyov) And by the will of the non-tribal Tsar, chained in steel, In the desert, scarce and cold, Northern Versailles was erected. Where the fogs cried forever Above the distance of moss and water, Light fountains clogged, Light gardens arose. Where two or three wretched shuttles sailed for a fish tribute, a sovereign wave is chained with a blank edge of the Neva. Above the swell of lead moisture, In an ever-blowing wind, the Russian fleet dispelled the flags, A rattling greeting to Peter. And wisdom is like a serpent, Cheerful king, like a young man, He scored Newborn Russia in iron and cast iron. From Belt to far Siberia, Until late midnight in the morning, Anvils are humming and groaning Under the heavy hammer of Peter. And for victory, victory Crowns our banners: Punishment of the Swede is punished And the pride of the Russians saved. And daughters to assemblies Fathers drive, as a shame, Everywhere - amorous undertakings, Hand shake and languid gaze. Daring, but in flattering expressions, Quoting a Latin verse, Under the statues of nymphs, charming And seductively naked. Psishey, Venus and Friny Glide through the alleys. "You have Lanites - roses, Persians - krins, Cupid aims from his eyes." "Why is this compliment immodest? He is very offensive." "Alina, ah! With a languid smile You betrayed the secret yourself." And in the palace - a fun banquet, With sparkling wine, gold. Green camisoles scurry, And tobacco smoke spreads. And over a boiling, muddy abyss - Dreams in future destinies - A giant iron passes With a Dutch pipe in his mouth.
  • 彼得斯堡北凡爾賽宮 Китайский
    彼得斯堡(Sergey Mikhailovich Solovyov)並受非部落沙皇的束縛,將其綁在鋼上,在沙漠,稀缺和寒冷的地方豎立了北凡爾賽宮。霧永遠在青苔和水的距離之上哭泣的地方,燈光噴泉被堵塞,燈光花園出現了。在兩三艘破爛的航天飛機駛向魚貢的地方,一股主權波浪與涅瓦河的空白邊緣相連。在鉛水漲潮的上方,一陣陣狂風吹拂,俄羅斯艦隊消滅了旗幟,向彼得打了招呼。智慧就像蛇一樣,性格開朗的國王,就像一個年輕人,他用鐵和鑄鐵為新生俄羅斯打分。從貝爾特(Bel)到西伯利亞(Siberia)的遠方,直到凌晨半夜,鐵砧都在彼得的重錘下嗡嗡作響。為了取得勝利,勝利在我們的旗幟上加冕:懲罰瑞典人受到懲罰,並且挽救了俄羅斯人的驕傲。女兒和婦女參加集會父親羞愧地開車到處都是-多情的事業,握手和懶洋洋的目光。大膽但以討人喜歡的表達方式,引述拉丁文詩句,在若蟲的雕像下,迷人而誘人的裸體。 Psishey,Venus和Friny Glide穿過小巷。 “你有蘭尼特人-玫瑰,波斯人-克林斯,丘比特從他的眼睛瞄準。” “為什麼這種誇獎不謙虛?他非常反感。” “ Alina,啊!帶著With懶的微笑,你自己出賣了這個秘密。”在宮殿裡-一個有趣的宴會,配以起泡酒,黃金。出現了綠色的駱駝,煙草煙霧蔓延。在沸騰的泥濘深淵上-夢想著未來的命運-巨大的鐵桿通過,嘴裡有一根荷蘭煙斗。