Петербург Туманно Серая Нева
-
Заголовок русскийРоссия.. Надменный всадник
Свободный перевод с каратинского по мотивам произведений Хизри Асадулаева
* Побывал я в , повидал друзей.
Встретил там и каратинцев, стало веселей…
Осень… Холодно... Туманно… Серая Нева…
А над горной Каратою *– неба синева!
…Сколько раз пели невским берегам! Я свои стихи прочёл им тихо, по слогам…
Услыхал меня ? услыхал? Неизвестно… Важно только: я стихи читал!
Их услышали фонтаны, храмы и , Их отметил – с царской высоты.
Конь его стучит копытом – эхо по горам!
…Кони, львы, скульптуры, фрески – не угнаться нам...
, а в … Далее – везде… Мысли – выстрелом, упрёком, следом на воде…
Горы – счастье, море – радость, а болото – грусть…
… , надменный всадник, я ещё вернусь!!!
Декабрь 2009 г. *селение Карата – горный аул Дагестана, родина Хизри Асадулаева, , скульптора, , , общественного деятеля, который живёт и работает в Минске. -
Petersburg Hazy Gray Neva английскийRussia. Petersburg Haughty horseman Free translation from karatinsky based on the works of Khizri Asadulayev * I visited Petersburg, I met friends. Met there Karatintsev, it became more fun ... Autumn ... Cold ... Foggy ... Gray Neva ... And over the mountain Karatoy * - a blue sky! ... How many times poets sang the Neva shores! I read them my poems quietly, according to syllables ... Yesenin heard me? Did Pushkin hear? Unknown ... Only important: I read poetry! They were heard by fountains, temples and bridges, They were noted by the copper horseman - from royal height. His horse knocks with a hoof - an echo in the mountains! ... Horses, lions, sculptures, murals - do not keep up with us ... The Hermitage, and in the Hermitage ... Further - everywhere ... Thoughts - a shot, a rebuke, a trace on the water ... Mountains are happiness, sea is joy, and swamp is sadness ... ... Petersburg, arrogant rider, I will be back !!!
-
Заголовок Китайский俄羅斯彼得斯堡傲慢的騎士 根據Khizri Asadulayev的作品從karatinsky免費翻譯 *我訪問了彼得斯堡,結識了朋友。 遇見了Karatintsev,變得更加有趣... 秋季...寒冷...有霧...灰色內娃... 越過卡拉托伊山*-藍天! ...詩人唱了涅瓦河岸邊多少次!根據音節,我安靜地讀他們的詩。 Yesenin聽到我了嗎?普希金聽到了嗎?未知……唯一重要的是:我讀詩歌! 噴泉,廟宇和橋樑聽到了他們的聲音,銅製御馬者從皇家高度注意到了它們。 他的馬用蹄敲門-山中回音! ...馬,獅子,雕塑,壁畫-跟不上我們... 冬宮,以及在冬宮裡...進一步-無處不在...思想-鏡頭,斥責,在水面上的痕跡... 山是幸福,海洋是歡樂,沼澤是悲傷... ...彼得,傲慢的車手,我會回來的!