Улыбка Санкт-Петербурга

10 февраля 2020
  • Заголовок русский
    Санкт-Петербургу Я влюбилась в тебя, как в мужчину, Все забыв, наплевав на устои, И с улыбкою встретить кончину Я могла, чтоб хоть миг быть с тобою. Я влюбилась в столпы и ограды, Будто в звук уходящего лета, И в скульптуры из Летнего сада, И в царей величавых портреты. Я влюбилась в огни над Невою, Что чужие мечты отражают, И в мосты, что над темной водою, И в рассвет, что в бессонности тает. Я влюбилась, совсем как ребенок, Безнадежно и очень наивно, В изразцы на твоих колоннах В чинный вид твоего залива. Я влюбилась и знаю точно, Что нетленной сердечной пастой Я прописана здесь бессрочно
    Даже если утерян паспорт.
    Ю мостовая 2007
  • Заголовок английский
    St. Petersburg I fell in love with you as a man, Forgetting everything, do not give a damn about the foundations, And with a smile to meet the death I could, so that at least for a moment be with you. I fell in love with pillars and fences, As if the sound of the passing summer, And the sculptures from the Summer Garden, And the kings of majestic portraits. I fell in love with the lights over the Neva, That other people's dreams reflect, And the bridges that are above the dark water, And the dawn that melts in sleeplessness. I fell in love, just like a child, Hopeless and very naive, In the tiles on your columns In the decorous appearance of your bay. I fell in love and I know for sure, That imperishable heart paste I am registered here indefinitely Even if your passport is lost.
  • Заголовок Китайский
    聖彼得堡我作為一個男人愛上了你,忘記了一切,不要對基金會一無所知,並且帶著微笑滿足我的結局,所以至少可以和你在一起。我愛上了柱子和籬笆,彷彿逝去的夏天的聲音,夏天花園裡的雕塑,雄偉的肖像之王。我愛上了涅瓦河上的燈火,其他人的夢想得以體現,黑暗之水之上的橋樑,以及因失眠而融化的黎明。我墜入愛河,就像一個孩子一樣,絕望而又非常幼稚,在你柱子上的瓷磚上,在你的海灣裝飾的外觀中。我墜入愛河,我確定地知道,那永恆的心貼無限期地在這裡註冊 即使您的護照丟失了。