утренний город Санкт-Петербург тротуар города

12 февраля 2020
  • Утренний Петербург  Решётка тонка и прозрачна, Как ветер, как снег и как лик. Мой утренний город не плачет. Он просто тихонько поник. На скользких его тротуарах Кого-то шатает вдвойне. Отчаянья смолоду старых, Что вложено в каждой стене. Он чист, он в преддверье триумфа Чужих разноцветных огней. И в чёрную арку, как в ухо Его утешает метель. Мне чудятся древние тени В провалах пустынных дворов, На мокрых и гулких ступенях, Ведущих под проклятый кров. Мы связаны чем-то незримым, Незримым за дымкою туч, Вовеки нетленным и нежным, Похожим на солнечный луч. © Copyright: Юлия Калина, 2000
  • Заголовок английский
    Morning Petersburg The lattice is thin and transparent, Like the wind, like snow and like a face. My morning city is not crying. He just quietly wilted. On his slippery sidewalks, Someone is doubly swaying. Despair from the old, What is embedded in every wall. He is pure, he is on the eve of the triumph of Alien multi-colored lights. And in the black arch, like a blizzard consoles in His ear. I see ancient shadows In the gaps of deserted courtyards, On wet and echoing steps, Leading under the damned shelter. We are connected by something invisible, Invisible beyond the haze of clouds, Forever imperishable and tender, Like a sunbeam.
  • Заголовок Китайский
    彼得斯堡晨報格子是薄而透明的,像風一樣,像雪一樣,像一張臉。我早上的城市沒有哭。他只是悄悄地枯萎了。在他濕滑的人行道上,有人在雙重搖曳。絕望的是,每堵牆都嵌入了什麼。他是純潔的,他正處於外星人五彩繽紛的燈光勝利的前夕。在黑色的拱門上,就像他耳朵裡的暴風雪控制台一樣。我在荒蕪的院落的縫隙中看到古老的陰影,在潮濕而迴盪的台階上,在那該死的庇護所下領導。我們被一種看不見的東西連接在一起,這些東西在雲霧籠罩下是看不見的,永遠不朽和溫柔,就像一束陽光。