Санкт-Петербург Hочь и тишина, данная навек

13 февраля 2020
  • Заголовок русский
    Hочь и тишина, данная навек, Дождь, а может быть падает снег. Все равно бесконечно надеждой согрет, Я вдали вижу город, которого нет. Где легко найти страннику приют, Где, наверняка, помнят и ждут, День за днем то теряя, то путая след, Я иду в этот город, которого нет. Там для меня горит очаг, Как вечный знак забытых истин. Мне до него последний шаг, И этот шаг длиннее жизни. Кто ответит мне, что судьбой дано? Пусть об этом знать не суждено. Может быть за порогом растраченных лет Я найду этот город которого нет. Там для меня горит очаг, Как вечный знак забытых истин. Мне до него последний шаг, И этот шаг длиннее жизни. Там для меня горит очаг, Как вечный знак забытых истин. Мне до него последний шаг, И этот шаг длиннее жизни.
  • Заголовок английский
    Night and silence given for ever, Rain, and maybe snow falling. Still infinitely warmed by hope, In the distance I see a city that isn't. Where it is easy to find the wanderer shelter, Where surely remember waiting, Day after day the losing, the confusing trail, I go in this city, which is not. For me there burns the hearth, As an eternal sign of forgotten truths. To me it is the last step, And this step is longer life. Who will answer me that fate is given? Let know about it is not meant to be. May be beyond the threshold wasted years I find this city which is not. For me there burns the hearth, As an eternal sign of forgotten truths. To me it is the last step, And this step is longer life. For me there burns the hearth, As an eternal sign of forgotten truths. To me it is the last step, And this step is longer life.
  • Заголовок Китайский
    текст