Санкт-Петербург трамвай вдалеке промелькнул

12 февраля 2020
  • Заголовок русский
    Cаша Черный — Санкт-Петербург: Стих Белые хлопья и конский навоз Смесились в грязную желтую массу и преют. Протухшая, кислая, скучная, острая вонь… Автомобиль и патронный обоз. В небе пары, разлагаясь, сереют. В конце переулка желтый огонь… Плывет отравленный пьяный! Бросил в глаза проклятую брань И скрылся, качаясь, — нелепый, ничтожный и рваный. Сверху сочится какая-то дрянь… Из дверей извозчичьих чадных трактиров Вырывается мутным снопом Желтый пар, пропитанный шерстью и щами… Слышишь крики распаренных сиплых сатиров? Они веселятся… Плетется чиновник с попом. Щебечет грудастая дама с хлыщами, Орут ломовые на темных слоновых коней, Хлещет кнут и скучное острое русское слово! На крутом повороте забили подковы По лбам обнаженных камней — И опять тишина. Пестроглазый трамвай вдалеке промелькнул. Одиночество скучных шагов… «Ка-ра-ул!» Все черней и неверней уходит стена, Мертвый день растворился в тумане вечернем… Зазвонили к вечерне. Пей до дна!
  • Заголовок английский
    Sasha Cherny - St. Petersburg: Verse White flakes and horse manure Mixed into a dirty yellow mass and prey. Foul, sour, boring, sharp stink ... Car and cartridge cart. In the sky, couples decomposing turn gray. At the end of the alley there is a yellow fire ... A poisoned drunk swims! He threw a damned scolding into his eyes and hid himself, swinging - ridiculous, insignificant and ragged. Some rubbish oozes from the top ... Out of the doors of the cabaret charming taverns Bursts out in a muddy sheaf Yellow steam saturated with wool and cabbage soup ... Do you hear the screams of steamed hoarse satyrs? They are having fun ... An official with a priest weaves. Busty lady with whips chirping, Screaming crowbars on dark elephant horses, Whipping and boring sharp Russian word! At a sharp bend, horseshoes scored. On the foreheads of exposed stones. - And again silence. A multi-eyed tram flashed in the distance. The loneliness of boring steps ... "Ka-ra-ul!" The wall goes blacker and deeper, Dead day disappeared into the evening fog ... They rang for vespers. Bottoms Up!
  • Заголовок Китайский
    薩莎·切爾尼(Sasha Cherny)-聖彼得堡:白色薄片和馬糞混合成骯髒的黃色團塊和獵物。口臭,發酸,無聊,發臭。汽車和彈藥車。在天空中,分解的夫婦變成灰色。在小巷的盡頭,有一團黃色的火...醉著的醉酒游泳!他投了個該死的責罵,然後自己躲起來,搖擺著-可笑,微不足道,衣衫agged。一些垃圾從頂部滲出。。。在歌舞表演迷人的小酒館的門外,爆發出渾濁的捆。黃色的蒸汽浸滿了羊毛和捲心菜湯。他們很開心。一位牧師編織的官員。豐滿的女士,用鞭子chi,在黑像馬上尖叫的撬棍,鞭打和無聊的俄語單詞!在一個急轉彎處,馬蹄鐵劃破了,在裸露的石頭的額頭上-再次保持沉默。一輛多眼的電車在遠處閃爍。無聊的步驟的寂寞...“ Ka-ra-ul!”牆壁變得越來越黑,死亡之日消失在傍晚的霧中。喝到底部!