защитники сыны Народу, нашей Родине верны

12 февраля 2020
  • Заголовок русский
    День защитника Отечества Отечества защитники — сыны Народу, нашей Родине верны. И если мать-Отчизна за спиной, Солдат российский принимает бой. На море, в воздухе, по суше с автоматом Идут в атаку русские солдаты. Пусть силы не равны – кто кроме вас - Ценою жизни выполнит приказ? В сражении, поле брани не покинув, Не отступает, не покажет спину. Присяга с верностью и фронтовое братство - Не сдавшись, до последнего держаться. Штыком и храбростью отчаянно-бесстрашной, Победа – ваша в схватке рукопашной. Служа Отечеству, вы волею сильней - Стоят защитники на страже рубежей. На землю русскую, когда беда придёт, Лишь два союзника — есть Армия и Флот! Надежда и опора, вы, - одна, Поклон вам низкий, слава - навсегда!
  • Заголовок английский
    Defender of the Fatherland Fatherland Day defenders - sons of the People, are faithful to our Motherland. And if the Motherland is behind, the Russian soldier takes the fight. At sea, in the air, by land with a machine gun Russian soldiers are attacking. Let the forces are not equal - who but you - Fulfill the order at the cost of his life? In battle, the battlefield does not leave, Does not retreat, does not show his back. An oath of allegiance and a front-line fraternity - Without giving up, hold on to the last. Bayonet and courage desperately fearless, Victory is yours in hand-to-hand combat. Serving the Fatherland, you will be stronger - Defenders stand guard over the borders. To the Russian land, when trouble comes, Only two allies - there is the Army and the Navy! Hope and support, you, alone, bow to you low, glory forever!
  • Заголовок Китайский
    祖國的捍衛者祖國日的捍衛者-人民的兒子,對我們的祖國忠實。如果祖國落後,俄國士兵將進行戰鬥。在海上,空中,用機槍在陸地上,俄羅斯士兵正在進攻。讓力量不平等-誰又是你-犧牲生命來履行命令?在戰鬥中,戰場不離開,不後退,不露背。效忠效忠和一線兄弟會-不屈不撓,堅持到最後。刺刀和勇氣無所畏懼,勝利是您的親身戰鬥。為祖國服務,您會變得更強大-捍衛者捍衛邊界。在俄羅斯,遇到麻煩時,只有兩個盟友-陸軍和海軍!希望與支持,您一個人,向您低頭鞠躬,永遠榮耀!